Alex | ο δε λεγει αυτοις ποσους αρτους εχετε υπαγετε ιδετε και γνοντες λεγουσιν πεντε και δυο ιχθυας
|
ASV | And he saith unto them, How many loaves have ye? go [and] see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.
|
BE | And he said to them, How much bread have you? go and see. And when they had seen, they said, Five cakes of bread and two fishes.
|
Byz | ο δε λεγει αυτοις ποσους αρτους εχετε υπαγετε και ιδετε και γνοντες λεγουσιν πεντε και δυο ιχθυας
|
Darby | And he says to them, How many loaves have ye? Go [and] see. And when they knew they say, Five, and two fishes.
|
ELB05 | Er aber spricht zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? Gehet hin und sehet. Und als sie es wußten, sagen sie: Fünf, und zwei Fische.
|
LSG | Et il leur dit: Combien avez-vous de pains? Allez voir. Ils s'en assurèrent, et répondirent: Cinq, et deux poissons.
|
Pesh | ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܙܠܘ ܚܙܘ ܟܡܐ ܠܚܡܝܢ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܗܪܟܐ ܘܟܕ ܚܙܘ ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܚܡܫܐ ܠܚܡܝܢ ܘܬܪܝܢ ܢܘܢܝܢ ܀
|
Sch | Er aber sprach zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? Gehet hin und sehet! Und als sie es erkundigt hatten, sprachen sie: Fünf, und zwei Fische.
|
Scriv | ο δε λεγει αυτοις ποσους αρτους εχετε υπαγετε και ιδετε και γνοντες λεγουσιν πεντε και δυο ιχθυας
|
Web | He saith to them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.
|
Weym | "How many loaves have you?" He inquired; "go and see." So they found out, and said, "Five; and a couple of fish."
|